Teoría y práctica de la traducción
Palabras clave:
Psicolingüística, Traducción
Resumen
Este estudio discute la noción tradicional de traducción, como un transferir o un trasladar, centrada en la sola capacidad del traductor, para sumarse a una didáctica de la traducción, basada en la psicolingüística, que ahonda en el autoconocimiento, en las sensaciones y comportamientos psicosociales de los traductores, para despejar los distractores y poder resolver problemas específicos de traducción.
Descargas
La descarga de datos todavía no está disponible.